跳到主要內容區塊

การสนับสนุนและนโยบายเกี่ยวกับทะเบียนบ้าน

การสนับสนุนและนโยบายเกี่ยวกับทะเบียนบ้าน

項次โครงการ

內容 เนื้อหา

1

新生兒出生後60日內,應由父母以書面約定姓氏,並向戶政事務所辦理出生登記。

ภายใน 60 วันหลังการเกิดของทารกแรกเกิดผู้ปกครองควรเห็นด้วยกับนามสกุลเป็นลายลักษณ์อักษรและลงทะเบียนการเกิดกับสำนักงานครัวเรือน

2

臺南市政府發放生育獎勵金,產婦的第1名新生兒20000元,第2名新生兒20000元,第3名及第4名30000元,第5名以後每名50000元。

รัฐบาลเมืองไถหนานออกกองทุนกระตุ้นการคลอดบุตร ทารกแรกเกิดของคุณแม่ คนแรกรับ 20,000 หยวน
คนที่สองรับ 20,000 หยวน คนที่สามและสี่รับ 30,000 หยวนคนที่ห้ารับ 50,000 หยวนต่อคน

3

使用一卡通、信用卡及行動支付繳納戶政規費,快速又便民。

ใช้บัตรไอพาสหรือชำระเงินด้วยบัตรเครดิตหรือกระเป๋ามือถือ เพื่อชำระกฎระเบียบของครัวเรือนรวดเร็วและสะดวก

4

使用一卡通、信用卡及行動支付繳納戶政規費,免現金,免找零,方便又快速。

ใช้บัตรไอพาสหรือชำระเงินด้วยบัตรเครดิตหรือกระเป๋ามือถือ เพื่อชำระกฎระเบียบของครัวเรือน ไม่ต้องใช้เงินสด ไม่ต้องทอนเงิน รวดเร็วและสะดวก

5

年滿14歲初領、補領國民身分證,應由本人親自申請並領取。

ผู้ที่มีอายุครบ 14 ปีบริบูรณ์รับบัตรหรือต่ออายุบัตรประจำตัวประชาชนครั้งแรกจะต้องสมัครและรับด้วยตนเอง

6

身分證遺失掛失國內請撥「1996」、國外請撥「886-2-81958151」。

หากคุณทำบัตรประจำตัวหายโปรดโทรแจ้ง 「1996」ในประเทศหรือ 「886-2-81958151」 ในต่างประเทศ

7

上傳數位相片申辦身分證,省時、快速又方便,網址:https://www.ris.gov.tw/

การอัปโหลดภาพถ่ายดิจิทัลเพื่อสมัครบัตรประจำตัวเป็นการประหยัดเวลารวดเร็วและสะดวกสบายเว็บไซต์: https://www.ris.gov.tw/

8

夫妻離婚,未成年子女權利義務之行使負擔可協議由一方或雙方共同任之。

เมื่อคู่สมรสหย่าภาระของการใช้สิทธิและภาระผูกพันของเด็กเล็กสามารถตกลงกันได้โดยฝ่ายหนึ่งหรือทั้งสองฝ่าย

9

對於未成年子女之權利義務,除法律另有規定外,由父母共同行使或負擔之。

สิทธิและข้อผูกพันของเด็กเล็กจะต้องใช้ร่วมกันหรือเป็นภาระของผู้ปกครองเว้นแต่กฎหมายกำหนดไว้เป็นอย่างอื่น

10

性別平等,從母姓從父姓一樣好。

ความเท่าเทียมทางเพศที่ดี ตามนามสกุลของแม่หรือนามสกุลของพ่อก็ดีทั้งนั้น

11

生個寶貝,幸福加倍。

การให้กำเนิดทารก มีความสุขเป็นสองเท่า

12

性別平權,共創和諧。

ความเท่าเทียมกันทางเพศ เสริมสร้างความสามัคคี

13

性別平等,從你我做起。

ความเท่าเทียมกันทางเพศเริ่มจากคุณและฉัน

14

孕育下一代,男孩女孩一樣好,人口比例不失衡。

การเลี้ยงดูคนรุ่นต่อไปไม่ว่าเด็กชายและเด็กหญิงก็ดี มีอัตราส่วนที่ดีต่อประชากรไม่สมดุล

15

年滿18歲得依自己意願改從父姓或母姓1次。

หากคุณอายุ 18 ปีขึ้นไปต้องทำในสิ่งที่ต้องการเปลี่ยนเป็นนามสกุลพ่อหรือแม่ได้เพียงครั้งเดียว

16

外國人對我國有特殊勳者或高級專業人才申請歸化,無須放棄原有國籍。

ชาวต่างชาติยื่นขอเปลี่ยนสัญชาติสำหรับผู้ที่มีเกียรติพิเศษหรือผู้เชี่ยวชาญชั้นสูงไม่จำเป็นต้องสละทิ้งสัญชาติดั้งเดิม

17

新住民在臺生活諮詢服務熱線1990

การบริการให้คำปรึกษาผู้อยู่อาศัยใหม่สายด่วนในไต้หวัน 1990

18

外國人申請歸化測試,戶政事務所提供隨到隨辦、預約、考前輔導、到府服務四種服務。

ชาวต่างชาติสมัครทดสอบสัญชาติสำนักงานครัวเรือนให้บริการตามความต้องการ การนัดล่วงหน้า การให้คำปรึกษาก่อนการทดสอบ ทั้งสี่บริการถึงบ้าน

19

外國人申請歸化,應於許可歸化之日起,一年內提出喪失原有國籍證明。

ชาวต่างชาติที่ยื่นขอเปลี่ยนสัญชาติต้องยื่นหลักฐานการสูญเสียสัญชาติดั้งเดิมภายในหนึ่งปี นับจากวันที่อนุญาตให้เปลี่ยนสัญชาติ

20

辦理遷徙登記、姓名變更、身分證證號變更、出生年月日更正後,可申請將最新戶籍資料通報至指定機關。

การลงทะเบียนโยกย้าย การเปลี่ยนชื่อ เปลี่ยนหมายเลขบัตรประจำตัวประชาชน หลังจากวันเดือนปีเกิดได้รับการแก้ไข
สามารถยื่นขอข้อมูลการลงทะเบียนครัวเรือนล่าสุดไปยังหน่วยงานที่กำหนดได้

21

辦理出生登記可同時通報勞保局申請生育給付。

สามารถแจ้งการจดทะเบียนเกิดได้ที่สำนักประกันแรงงานเพื่อขอรับสิทธิประโยชน์การคลอดบุตร

22

辦理死亡登記可同時通報勞保局申請家屬死亡給付。

สามารถแจ้งการลงทะเบียนผู้เสียชีวิตไปที่สำนักประกันแรงงานในเวลาเดียวกันเพื่อขอผลประโยชน์การเสียชีวิตสำหรับสมาชิกในครอบครัว

23

原門牌脫落、遺失或毀損不堪使用,可向戶籍地戶政事務所申請補發。

ทะเบียนเลขที่บ้านเดิมหล่นลงมา สูญหายหรือเสียหายและไม่สามารถใช้ได้ คุณสามารถยื่นขอออกจากสำนักงานทะเบียนบ้านได้

24

年滿65歲、重症肢障等行動不便或有6歲以下幼兒的家庭,可申請「戶政行動化」服務。

ครอบครัวผู้ที่มีอายุ 65 ปีมีพิการอย่างรุนแรงและผู้อื่นที่มีความไม่คล่องตัวหรือเด็กอายุต่ำกว่า 6 ปี สามารถสมัครใช้บริการ「 การจัดการครัวเรือนโมบาย」

25

新式戶口名簿可取代戶籍謄本,並增加記事及防偽功能。

ทะเบียนครัวเรือนใหม่สามารถแทนที่ใบแสดงการจดทะเบียนครัวเรือนและเพิ่มบันทึกและฟังก์ชั่นการต่อต้านการปลอมแปลง

26

「戶役政管家」APP上線,全天候24小時提供戶政、役政資訊服務。

「ผู้จัดการฝ่ายบริหารครัวเรือน」 แอพออนไลน์ ได้ตลอด 24 ชั่วโมง ให้การจัดการครัวเรือนและข้อมูลการบริการ

27

歡迎向戶政事務所申辦、安裝戶役政管家APP,為您提供便捷安心之戶役政服務。

ยินดีต้อนรับสู่การสมัครและติดตั้งแอปผู้จัดการฝ่ายบริหารครัวเรือน เพื่อให้การจัดการครัวเรือนที่สะดวกและปลอดภัย

28

民眾得以自然人憑證,戶役政管家APP可以線上申請電子戶籍謄本,網址:https://www.ris.gov.tw/

ประชาชนสามารถยื่นขอหลักฐานการจดทะเบียนครัวเรือนอิเล็กทรอนิกส์ทางออนไลน์ พร้อมใบรับรองบุคคลธรรมดาและแอปผู้จัดการฝ่ายบริหารครัวเรือน สามารถสมัครออนไลน์ได้ เว็บไซต์: https://www.ris.gov.tw/

29

結婚登記日前三個辦公日內,得向戶政事務所辦理結婚登記,並指定結婚登記日。

ภายในสามวันก่อนทำการวันจดทะเบียนสมรส คุณสามารถยื่นขอจดทะเบียนสมรสกับสำนักงานครัวเรือนและระบุวันจดทะเบียนสมรส

30

有國籍才有相對等的福利。

มีสัญชาติถึงจะได้รับสิทธิ์สวัสดิการ